39 - September 24, 2001 thru 30 September,
2001, Vol XI
"Travels
with a Tangerine"
A Journey in the Footnotes
of Ibn Battutah
(Book Review)
Reviewed by
Karen Dabrowska
Tim
Mackintosh-Smith, who has made the Yemeni capital his home during the past
seventeen years, first encountered Ibn Battutah in the Greater Yemen bookshop
in Sana'a.
"I wasn't looking for him: it was a chance encounter - better, as
the saying goes, than a thousand appointments". This chance encounter
prompted a journey which followed in Battutah's footsteps.
Ibn Battutah, the greatest traveller of the pre-mechanical age, set
out in 1325 from his native Tangier on the pilgrimage to Mecca. By the
time he returned twenty-nine years later, he had visited most of the known
world, travelling three times the distance Marco Polo allegedly covered.
Spiritual backpacker, tireless social climber, temporary hermit and failed
ambassador, he braved brigands and his own prejudices. The outcome was
a monumental book on The Wonders of Wandering and the Marvels of Metropolises
- in short, The Travels.
Captivated by this inquisitive, indefatigable man, Tim Mackintosh-Smith,
in the tradition of earlier Arab authors, set out to write a dhyal to his
book - a 'tail', or continuation of the original train of writing. Travels
with a Tangerine follows the first stage of the Moroccan's eccentric journey,
from Tangier to Constantinople. Destinations include an Assasin castle
in Syria, the Kuria Muria Islands in the Arabian Sea and some of the greatest
cities of medieval Islam. Mackintosh-Smith travels both in Ibn Battutah's
footsteps and in the footnotes of his text, rooting out memorabilia of
the man and his age - buffalo-milk puddings, a crimean minaret, dancing
dervishes and the scions of defunct
dynasties.
In the hotel Ibn Battutah in Tangier, Mackintosh-Smith was confronted
with a photo of Battutah in the telephone longue and protested that it
is photograph.
"Yes. A very old photograph".
"And he is smoking a water-pipe".
"Ah, IB knew that water-pipes are healthier than cigarettes".
"But tobacco came from America and photography was only invented
a hundred and fifty years ago".
"IB", said the receptionist, with unanswerable finality, "
was a very great traveller".
Not having done too well with the photograph, Mackintosh-Smith wondered
if the hotel's restaurant did a pizza IB: the dough would be made from
Luristan acorn flour: Dalmietta buffalo cheese would take the place of
mozarella: it would be topped by flakes of South Arabian dried shark and
coarse-ground Malabar pepper and presented on a platter of Omani banana
leaves. But the chef had not risen to the challenge!.
After his initial disappointments, Mackintosh-Smith made it to Ibn
Battutah's tomb: the interior walls were painted pink and decorated with
a silver arabesque frieze. Qur'ans rested on the shelves, and around the
walls hung strings of giant prayer beads. The tomb itself was covered in
an embroidered black pall sheathed in transparent plastic, like upholstery
of a brand-new car".
Ibn Battutah was part of a long tradition of Maghrebi travel writers
who probably read Ibn Jubayr before leaving Tangier at the age of 21. Mackintosh-Smith
speculates that one passage would probably have stuck in his mind: "If
you are a son of this Maghreb of ours and wish for success, then head for
the land of the east. Forsake your homeland in pursuit of knowledge...
The door to the east lies open: O you who strive after learning, enter
it with a glad greeting! Seize the chance of freedom from the cares of
the world before family and children ensnare you, before the day comes
when you gnash your teeth in regret for the time that is gone".
Egypt, Alexandria, to be exact, was the next stop. "Six hundred
and seventy-one years, five months and three days after IB, I walked along
Lotetree Gate Street, by which travellers from the Maghreb entered Alexandria",
Mackintosh-Smith recalls. "She is a unique pearl of growing opalescence,
a secluded maiden, arrayed in her bridal adornments, glorious in her surpassing
beauty".
IB, or more likely his editor, was nothing is not flattering. Alexandria
was, even then, of a certain age. Now she is a very old lady, indeed, an
empress exiled to a tenement who hardly dares to recall the days when Mark
Anthony came to dinner".
In Cairo it was the time of the Mawlid, or festival of al-Husayn, commemorating
the Prophet's grandson, killed in 681 at Kerbala, in Iraq. The body of
the greatest Islamic martyr stayed where it was: his head, however, worked
its way westward with long stopovers in Damascus and Ascalon, until it
arrived in Cairo.
There are also philosophical discussions including those about a certain
king of the Caucasus mentioned by the geographer Ibn Rustah. He prayed
on Fridays with the Muslims, on Saturdays with the Jews and on Sundays
with the Christians. "Since each religion claims that it is the only
true one and that the others are invalid", the king explained, "I
have decided to hedge my bets". The farmer laughed. "I suppose it's
alright if you' re a king and don't have to work. But what about the rest
of us.
We can't afford to spend half the week praying".
After debating the merits of orthodox religions Mackintosh-Smith moves
to the world of the supernatural and in Dofar visits Khawr Ruri, the spooky
lagoon where witches park their hyenas. He then leaves the Arabophone world
and moves on to Turkey. "Mediterranean Turkey was doubly foreign. I
seemed to have entered one where they spoke an entirely different cultural
language - a sort of Euro-Teutonic. Most of the tourists in Alanya were
Germans but even some Turkish visitors affected rimless spectacles and
gemutlich lapdogs. Sauerkraut was served with everything; every other building
seemed to be a disco. One night club, the Whiskey Go Go, offered 'Sex on
the
Beach'. To be fair, it was not an activity but a pop group; but it
seemed to sum up the ineffable crassitude of the place. Where was the Alanya
of IB? Gone."
Feeling lost, linguistically, culturally and temporally an encounter
with Israelis who were born to Yemeni parents was most welcome. It took
place in a hotel restaurant when Mackintosh-Smith used the Arabic of Sana'a
(Ya Izzay!) to summon the waiter and two men on the next table turned and
stared at him as if he was the risen Lazarus.
The Israelis had been born in Tel Aviv to Yemeni parents: Yirham's
came from a town towards Aden, Reuben's from a village near Sana'a.
"When my great-grandmother died", said Yirham, " she was
a hundred and five. And her last words were, "I want to go back to
Yemen."
"We're always saying that", Reuben added. "Life isn't easy.
We Orientals don't get on with the Shiknaz, the Ashkenazis. And Tel Aviv
is all rush. A hundred times worse than London. Yemen, we remember something
unhurried. All that sitting around, telling stories, chewing qat. Reuben
excused himself. He returned with a damp towel. "Israeli qat", he
announced.
The next stop was Crimea and a determination to find IB's church. The
only possible candidate was the eleventh-century St John the Baptist, where
Battutah found " on one of the walls the figure of an Arab man wearing
a turban, girt with a sword, and carrying a spear in his hand".
Constantinople was the last stop. Another interesting character, Jamal,
with a passion for kung fu, appeared. He explained how he was in prison
in Algeria and tortured because he was a Muslim, with a beard. Now he was
a Muslim without a beard.
"If I get to Belgrade, I'll cross from there to Italy and from Italy
to France, inshaallah. I've got a diploma in animal health and I want to
carry on studying, get a degree".
"He had successfully repackaged himself", Mackintosh-Smith observed.
"That, I suppose, was what it was all about: repackaging. You have a
beard, you get tortured: you have an Algerian passport, you only get a
return [ticket to a European country]. Rules of the ancients!".
There are no ghosts in Islam: but sometimes, as the great Islamic scholar
al-Jaziz said, "a book can huant you like a shadow" - even 650 years
after it was written. Mackintosh-Smith was a victim of this haunting and
has made a significant contribution to travel literature: Travels a Tangerine
not only describes but seeks to understand and interpret.
Immigrant
Musicians and Their Influence on Neighboring Countries
Saleh Abdulbaqi
Cultural Editor
Yemen Times
A lot of Yemeni immigrant singers have contributed to the spread and
popularity of Yemeni songs outside the country.
While under the yoke of colonization and the tyrannical regime of Imamates,
Yemenis sailed in pursuit of a better life. They reached the Gulf, Africa
and India. It was no wonder that Yemenis flocked to India, as it was the
country of beauty, arts, music, etc. A good number of poets, singers and
musicians came here seeking more knowledge and fame.
Yahia Omar, a poet who lived in the 19th century, was among those who
settled and married in India. Robert S., a British orientalist, wrote about
Yahia Omar that he lived in Hiderabad and he could speak Urdu. This may
be clear in his use of Urdu words in some of his poems. A great number
of his songs were recorded by different local and foreign records companies.
Others were published by some orientalists and scholars.
The names of cities, seaports and traditions that occur in his poems
indicate that the poet spent part of his life in the Gulf countries. However,
most of his poetry was written while he was in India. Mohammed b. Fares
(1895 - 1947), a Bahraini singer who was known as the father of the Gulf
voices, helped popularize his songs in the Gulf, in general, and Bahrain
in particular.
Bamatraf, a renowned Yemeni historian, mentioned another towering example
of Yemeni musician immigrants, Abdullah Mohammed Al-Faraj, who was born
and died in Kuwait (1251-1319 Hijirah). He was brought up in India where
he loved music and mastered it. He composed for many Kuwaiti and Bahraini
singers. After he returned to Kuwait, he studied some of the song patterns
there and in the Gulf which led to new developments in Gulf music. Most
of the new tunes he composed were somewhat influenced by the Indian music.
This can be clearly shown in 'Malik Al-Gharam' and some other songs that
are still popular in the Gulf.
The Bahraini researcher Mubarek Al-Amari wrote that Al-Faraj combined
the Gulf tunes with the Indian and Adani ones to produce unique melodies
that he called Kuwaiti style. He also created new scales and tunes that
he borrowed from Indian music.
The musical heritage depends greatly on how musicians and singers can
protect it, otherwise, none of the nations will have artistic heritage.
It is the connections among singers and poets, and their travels, that
helped Yemeni music and poetry have its influence on many artistic aspects
of the Gulf countries.
Folk
Dance... A Reflection of The Day-to-Day Life
Every
Yemeni folk dance has its own flavor. Even if they seem to be similar to
one another, the instruments used and the ground music are different.
Different kinds of dance prospered in Aden. The many foreign communities
that settled in Aden helped contribute to the variety of dances in this
beautiful city. It is said that some of the folk dances are a mixture of
Indian, Somali and other flavors.
People of Wadi Hadhramaut recognize about 46 dances all over the governorate.
The great number of dances may, to some extent, be attributed to the vastness
of the city. Mirikoz, Sahrh Addan, Sharh Azzarbadi, Al-Hinaa, Baraa, are
some of those popular dances in the city.
However, there are a number of dances which are no longer practiced,
such as those expressing the life and work of fishermen. These vanished
dances date back to the pre-Islamic period, when Yemenis worshiped many
Gods. One of these dances is called 'Assuban', which, in fact, was the
name of the God of the Sea.
In Shabwa, dances vary as the topographic relief of the city. Some
kinds of dance are confined to those inhabiting the mountains, while others
are practiced by inhabitants of the coast. Some dances are related to occasions
such as wars. One of these is 'Assakrah.'
Despite the modern aspects of technology, all folk dances are still
performed in the company of primitive instruments such as drums and pipes.
In Al-Maharah, there are some dances which are performed by a single
dancer and others which are performed by more than one. Similar dances
are performed elsewhere in the neighborhood but the names are different.
There are many dances in which both men and women together dance to
the beats of drums, especially on happy occasions such as wedding ceremonies.
All kinds of dance in Yemen seem to be a reflection of the day-to-day
life or the surroundings. This may explain the secret of the continuation
of these kinds of dances until the present time.
CULTURAL
NEWS
Internet Cafes to Block Porno Sites
In order to protect the Yemeni youth's morals, the Ministry of Culture
has recently instructed internet Cafes to block pornographic sites.
Some cafes have already installed special filter programs to block
such sites.
Hadhrani, Al-Fuseil and Al-Maqrami Honored
In a ceremony held on September 18, 2001, the Al-Afif Establishment
honored Ibrahim Al-Hadhrani, Mohammed Abdullah Al-Fuseil and Husein Al-Maqrami.
The event came in recognition of their contributions to the literary movement
in Yemen.
Al-Beihani Back Home
After years of studying abroad, TV director, Mohammed Hassan Al-Beihani
came back home to work for Yemen's TV Channel 2. Al-Beihani has directed
dozens of Yemeni songs by great Yemeni singers. At the current time, he
said that he would be working on a number of entertainment programs to
be shown during Ramadhan.
|