50 - Dec 11th thru Dec 17th 2000, Vol
X

Wax
Candle Maker
Galila
Abdul-Wahab Naser Jahaf
My father is a diplomat. I was born in Moscow but raised and studied
in many Arab and foreign countries. After graduation, I moved with my husband
to Germany where he continued his specialization in Medicine. There I took
up a hobby of making wax candles to kill time. I made candles and gave
them as gifts to friends who admired them much for what I did was a handicraft.
Every handicraft in Europe is highly appreciated. My knowledge in making
wax candles mainly came from some books and special formulas that I had.
For a long time I looked for a company and institutes in Germany to
improve my skill, but in vain because this was an industry that was characterized
by secrecy of formulas and most companies refused to provide me with any
experience or formulas.
By chance at the Dortmund Women Handicrafts Exhibition
I got acquainted with a German businesswoman who had many wax factories
in Denmark and Hanover. She liked my interest in making wax candles and
my desire to learn it and agreed to give me a course in one of her factories.
I learnt how to make the Danish extinguished hand-made wax candles like
the spiral and ring-shaped ones that are known in Germany and Europe for
their good quality as they are made of the best raw materials, threads
and dyes that make them beautiful and light for a longer time. 
After finishing my course I got a certificate. When I got back to Yemen,
my friends were impressed by my work and they urged me to show them for
sale. The World Woman Association, chaired by Dr. Khadiga Zabara, Mrs.
Bravotela and Mrs. Barbara Demetrinko encouraged me by showing my works
in the association charity bazaars. Most of my customers were from my friends,
relatives and diplomats and foreigners’ wives. Of course the idea is artistic
and aesthetic and not commercial at all. However, many people started buying
them in large quantities and some ordered wedding candles. Hotels, too,
requested me to make them candles for special occasions. It is true that
I have a small workshop where I work alone according to the condition put
by Mrs. Intea Shtoker in Hanover that the family’s inherited formulas are
not revealed, but I can make all kinds of wax candles for all ceremonies
and occasions.
The whole matter is a hobby and it will continue to be so as long as
there is demand and appreciation.. However, a very significant point must
be mentioned; all nations have different life-styles. For instance, European
ladies are interested in buying flowers to decorate their homes and candles
to decorate their tables. On the other hand, we here in Yemen are only
interested in candles to light them when the power is turned off or to
use them as part of the decoration of the house.
In short, our cultural level and money can play a role in crystallizing
our aesthetic concerns. Above all, I am a translator and translation is
one of my future plans. Of course there will be no contradiction between
my hobby and my job since encouragement is there. This is a proof that
the Yemeni woman can work and invent. I may be the owner of the first wax
candle factory in the Arabic Gulf and one of the women in this field in
the Middle East. According to my knowledge, in Syria there is a lady who
practices making and sculpturing wax candles.
Ramadan
in Yemeni Cities
TAIZ
Habits and traditions during Ramadan in Taiz are similar to those in
other governorates of the Republic. But still are there some daily pictures
that might distinguish it from the others.
Celebrating the Ramadan Hilal (Crescent)
People await the emergence of the Ramadan Hilal impatiently. When it
appears, they start singing the glory of the holy month. Children, especially
in the country side, sometimes go on singing and playing until morning.
Al-Mawaled (religious songs)
During the evenings people get together to sing mystical songs or listen
to recorded ones. Songs are usually accompanied by a drum. In districts
like Hujariah, Saber and Shara’ab poems of Sufi leaders are sung in groups.
Mawaled sometimes includes lectures, sermons, etc.
Sahoor.
It is the last meal people have before they start fasting. Following
this they do not eat or drink until sunset. In the countryside Al-Sahoor
is usually announced by some people either by calling for it or by beating
drums owing to the absence of electricity and microphones.
Ramadan Canon
It is that by which people recognize the Iftar and Sahoor times. The
canon is placed in a small village overlooking the Al-Qahirah historic
fortress.
Common Habits
Most people go to bed after Al-Fajr (dawn) prayers. They sleep for
a few hours and then go to work. In the afternoons they go shopping and
to buy Qat.
Women
Women do not go out much during Ramadan except for urgent things. They
are mostly busy doing the house-work. In the countryside they wear different
clothes and avoid cosmetics to show their commitment to worshipping.
Group Iftar
Prior to the Iftar time people gather at mosques with their Iftar requirements
to break fasting in groups. In cities, Iftar meals are sometimes provided
by charitable societies as a help to students, workers and the poor.
Other Virtues
Relatives and friends intensify their visits and meetings during Ramadan
nights. And neighbors often exchange meals with one another. Generally
speaking, a sense of love and kindness prevails.
Kinds of meals
Iftar meal is often composed of a few dates, soup, samosa, coffee and
water. For dinner they have ‘shafoot’, porridge, Hulbah and soup. People
usually have Rwani for Iftar which is a cake made of flour and eggs and
is covered with honey.
Dressing
Men often wear tall white dishdashas, head scarves and jambias.
Nights
Many youths go to mosques to perform Ramadan special prayers (Taraweeh)
after Iftar. Then they join religious sessions either at mosques or at
the houses of some Islamic scholars. Others go for entertainment in clubs,
streets, cafés or watch TV. For women they watch TV, listen to radio
or visit one another.
ADEN
The special rituals, traditions and habits practiced during Ramadan
in Arab as well as Islamic countries add a special flavor to this holy
month. People are more passionate and considerate. And they devote the
greatest part of their time to warship Allah.
In Yemen almost all governorates live the same daily pictures with
a little difference. Life turns upside down with days turning nights and
vice-versa. Markets are full of many kinds of foodstuffs. And people purchase
more of those kinds. After the Iftar life begins again. People visit each
other or set before the TV watching the special programs for Ramadan.
In Aden many people get together to talk about many issues on society,
culture, literature, religion, etc. More than 25 forums exist here.
In a survey including 15 it was clear that people concentrate in this
month on reading the Holy Quran and about prophet Mohammed, recalling events
that took place during the same time in history, visiting relatives and
friends, trade, exercising, etc.
Cultural
Institutions and Yemeni Intellectual -III
Under total absence of the Ministry of Culture role in encouraging writers,
Dr. Abdul-Aziz Al-Maqaleh was the very person encouraging and supporting
innovative them.
The 90s period has seen an unusual shift in Yemeni culture. Many young
Men of letters ranging between poetry, short story, plastic art and theater
have appeared. In addition to that some Cultural institutions have been
founded in various Yemeni cities, mainly in Sana’a, encouraging talented
writers, the most famous of which is Al-Afif Institution.
In Taiz there are two cultural foundations, namely, Al-Saeed for Science
and Culture and the Yemeni League for Culture and Art (TAIF) founded in
March,1995.
Yemen Times Taiz Office has interviewed head of the League Abdul-Malek
Al-Shaibani, Chairman of the Yemeni Union for Culture and Arts (TAIF)
Q: Could you possibly give us a brief idea
about the Union and its objectives?
A: The Yemeni Union for Culture
and Arts (TAIF) is a foundation established according to a permit from
the Ministry of Insurance and Social Affairs in Taiz.
One of our most important objectives is to be a comprehensive cultural
frame that involves uniting scattered literary and cultural potentials,
providing appropriate creativity atmospheres to adopt encouraging talented
youth and participating in shaping the cultural scene of Yemen.
Q: What relationship is there between TAIF
and other governmental cultural foundations?
A: It is supposed to be good but
unfortunately it is not so at present. There isn’t the least contact between
us and we hope this gap between governmental and non-governmental foundations
will be bridged. Governmental foundations must renew their relationship
with the non-governmental ones.
Q: Why non-governmental in particular?
A: A characteristic of democratic
societies and democratic practice is that cultural and creative foundations
should not be monopolized by the state under its official frame. Another
thing is that promoting creativity and culture must not be the responsibility
of the state only. Society must participate effectively in shaping awareness,
culture and trends through appropriate means, too. Thus, creativity must
be cared for by the whole nation.
Q: Why does the Union still have limited activities
and why is it developing slowly?
A: There is a long way between
ambitions and fulfilling them, between hopes and practice for many reasons,
the most important of which is financial stringency. Thus, the several
cultural activities TAIF offered and presented during the last period were
a great achievement in comparison to the small financial facilities.
Q: Does partisan affiliation have a role in
cultural activity?
A: Cultural activity is not governed
by partisan criteria whatsoever stand that party takes towards those responsible
for cultural activity. This is because it biases nobody. You may notice
that with us in TAIF there are active and proficient members from different
parties, but cultural concerns unite us all. I want to clarify that the
cultural foundations existing in Yemen and in other countries which are
directed by known partisans. We can not say that those foundations are
affiliated to any party as long as membership in them is open for all.
Q: How do you see the future of literature
in Yemen? What does Yemeni talent need today?
A: I think the present cultural
scene in Yemen is progressing. The future of literature in Yemen can be
invigorated by cooperation of all cultured people working honestly for
cultural concerns and cooperation of governmental and non-governmental
foundations. The Yemeni talented youth need to be given the chance to be
distinguished.
Q: What are your concerns and ambitions?
A: Our concerns and ambitions are
those of the Union TAIF as a cultural foundation. We hope that we enter
this century with an effective working plan banishing favoritism, boredom
and discouragement. We hope our women and our country have a strong cultural
presence. On our part, we participated in this by electing two female members
for the administrative committee in TAIF, Mrs. Olfat Al-Dubaee and Afrah
Al-Az-azi.
Al-Ibda Foundation For Culture and Arts
Abdulwali
Al-Shamiri, Chairman
It is a private foundation I established in 1995 after meetings and
consultations with many writers, poets and concerned people to activate
culture in its general concept.
Although the foundation was not officially inaugurated, many writers
and sophisticated people work in it diligently and from now and then their
efforts yield some literary publications considered as a step in a long
way and a contribution of the foundation to enhance the movement of culture
and literature.
The foundation has objectives we try to achieve according to available
facilities. Among these objectives is reading, activating and presenting
the cultural heritage by examining and printing manuscripts. In this respect,
I would like to say that we deal with culture with great eclecticism for
not all the heritage books must be printed. In this connection, the foundation
has published two hereditary poetic editions considered to be souvenirs
of our Yemeni literary heritage: Anthology of Poet Al-Qasem Bin Ali Bin
Hataimel and Anthology of Poet Abdul-Rahman Al-Anesi.
Among our objectives are spreading cultural awareness and creative
cultural and literary works, encouraging unknown talents, interacting with
the other cultural foundations inside or outside Yemen, reviving the Arabic
Language and preserving it from estrangement.
The foundation welcomes all writers and poets who have the originality
values of literature and culture. We hope to make this foundation a good
place for all those who like and have interest in culture, literature and
art.
The foundation has assigned a publishing committee specialized in selecting
the published works according to restrictions such as the edition should
be good and beautiful and has a serious content.
The foundation has published seven editions:
- Dorer Al-Tahawor Anthology of Ibn Hataimel
a study and analysis by Dr. Abdulawali Al-Shamiri.
- Anaqid Fi Al-Adab Wa Al-Fan in two editions
by Mr. Abdul-Rahman Ba’aker.
- Al-Onmothag Al-Faeq Anthology by Poet
Abdul-Rahman Al-Anesi
- Miraat Qalb Anthology by Ab Abdul-Qader
Taib Al-Hadrami.
- Qabl Al-Raheel Anthology by Mr. Yousof
Aledham.
- Khalagat Al-Qalb Anthology by Mr. Abdullah
Al-Dhahawi.
- Osarat Al-Ayyam Anthology by Abdul-Rahman
Al-Sharif.
The foundation has got many literary works to publish in the future
most of which is an encyclopedia about the Yemeni distinguished personalities
since early civilizations until today. It is a project of which the foundation
has achieved about 7% so far and it is expected to be published hopefully
soon.
We will also work on issuing a literary magazine specialized in publishing
different literary works like creativity, criticism so to mobilize the
cultural and literary movement.
Generally, I think the effective role that the foundations must play
is to support the young talented people who have creative minds in literature
and arts. Such support would enable them to devote more time and energy.
|